提娜對產品品質的見解真是一針見血。 這句話的英文怎麼說? (學習英語會話)
Tina hit the nail on the head with her comment about product quality.
那家餐廳的食物水準參差不齊。有時好吃,有時難吃,英文怎麼說?
The food at that restaurant is hit-and-miss. Some days it is good, and some days it is bad.
他說那家公司實際上正面臨破產的危機,真是一針見血英文怎麼說?
He hit the nail on the head when he mentioned that the company was actually facing the danger of bankruptcy.
訂閱:
文章 (Atom)